Ледовый барьер - Страница 132


К оглавлению

132

— Слушайте меня, — сказал он негромко. — Мне плевать, что вы должны делать, или как вы всё это сделаете, но — только посмейте потерять мой метеорит! Вы меня поняли?

Бриттон одарила его холодным, жёстким взором.

— Господин Ллойд, сейчас мне плевать на ваш метеорит. Единственная моя забота — корабль и команда. Вы меня поняли?

Ллойд повернулся к Глинну в поисках поддержки. Но Глинн оставался совершенно молчаливым и спокойным, с обычной маской бесстрастности на лице.

— Где мы можем отыскать буксир?

— Большая часть электроники вышла из строя, но мы пытаемся связаться с Южной Джорджией. Всё зависит от шторма.

Ллойд в нетерпении сделал шаг назад и повернулся к Глинну.

— А что там, в трюме?

— Гарза укрепляет сеть новой сваркой.

— И сколько времени займёт это?

Глинн не ответил. Ему и не требовалось отвечать: Ллойд тоже это чувствовал. Движение корабля становилось всё тяжелее — страшная, медленная качка, которой требовалось вечность, чтобы завершить период. И на вершине каждой волны «Рольвааг» кричал от боли; его глубокие стоны были наполовину звуком, наполовину вибрацией. То была мёртвая хватка метеорита.

«Рольвааг», 17:45

Из радиокомнаты показался Ховелл и заговорил с Бриттон.

— Мы связались с Южной Джорджией, мэм, — сообщил он.

— Замечательно. Голосовую связь, пожалуйста.

Интерком мостика вернулся к жизни.

— Южная Джорджия — танкеру «Рольвааг», приём.

Голос был металлическим, слабым, и в нём Бриттон распознала акцент уроженца окрестностей Лондона, едва различимый в шуме помех.

Бриттон взяла передатчик и открыла канал.

— Южная Джорджия, у нас чрезвычайная ситуация. Корабль серьёзно повреждён и нет тяги, повторяю, нет тяги. Мы дрейфуем на юго-юго-восток со скоростью в девять узлов.

— Принято, «Рольвааг». Обозначьте своё местонахождение.

— Мы находимся на 61°15 12" южной широты и 60°5 33" западной долготы.

— Сообщите о характере своего груза. Балласт или нефть?

Глинн кинул на неё быстрый взгляд. Бриттон отключила передачу.

— С этого момента, — сказал Глинн. — Мы говорим правду. Нашу правду.

Бриттон снова включила передатчик.

— Южная Джорджия, корабль переделан в перевозчика руды. Мы полностью загружены, э-э-э, метеоритом, добытым на островах мыса Горн.

Наступила тишина, после чего голос сказал:

— Не уверен, что расслышал верно, «Рольвааг». Вы сказали, метеорит?

— Подтверждаю. Наш груз — метеорит весом в двадцать пять тысяч тонн.

— Метеорит весом в двадцать пять тысяч тонн, — безразличным тоном повторил голос. — «Рольвааг» сообщите, пожалуйста, пункт назначения.

Бриттон знала, что это — более мягкая формулировка вопроса "Что же, чёрт побери, вы здесь делаете?"

— Мы направляемся в Порт-Элизабет, Нью-Джерси.

Очередная пауза. Бриттон ждала ответа, внутренне кривясь от неловкости. Любой грамотный моряк сразу поймёт, что в этой истории что-то очень и очень неправильно. Вот они здесь, в двухстах милях от пролива Брансфильда, посереди жестокого шторма. И, однако, — это их первый сигнал о помощи.

— Э-э-э, «Рольвааг», позвольте вас спросить. Вы получили последний прогноз погоды?

— Да, получили, — ответила Бриттон, зная, что сейчас его зачитают ещё раз.

— К полуночи ветер усилится до ста узлов, волны будут достигать сорока метров в высоту, и весь пролив Дрейка получил 15-балльное штормовое предупреждение.

— В данный момент шторм почти 13-балльный, — ответила она.

— Принято. Пожалуйста, опишите характер повреждений.

«Сделай это правильно», — шёпотом взмолился Глинн, настолько тихо, что лишь сам мог расслышать эти слова.

— Южная Джорджия, мы были без предупреждения атакованы чилийским военным судном в международных водах. Снаряды угодили в машинное отделение, полубак и в главную палубу. Мы потеряли тягу и управление. Мы — МВ, повторяю, «мертвец в воде».

— Господи Боже! Вы всё ещё под атакой?

— Эсминец столкнулся с айсбергом и затонул тридцать минут назад.

— Это просто невероятно. Почему…?

То был вопрос, которому не место во время переговоров о спасении. Но, с другой стороны, то была исключительная ситуация.

— Не имеем понятия, почему. У нас сложилось впечатление, что капитан чилийского судна действовал по своему усмотрению, без приказа сверху.

— Вы определили, что это был за военный корабль?

— «Алмиранте Рамирес», под командованием Эмилиано Валленара.

— У вас имеется течь?

— Ничего такого, с чем не могут справиться помпы.

— Вам что-нибудь угрожает?

— Да. Наш груз может сдвинуться с места в любой момент, и тогда корабль пойдёт ко дну.

— «Рольвааг», пожалуйста, оставайтесь на связи.

Молчание, последовавшее за этими словами, длилось шестьдесят секунд.

— «Рольвааг», мы полностью оценили вашу ситуацию. У нас имеются корабли SAR, и здесь, и на Фольклендах. Но мы не можем, повторяю, не можем пойти на спасательно-поисковую операцию до тех пор, пока шторм не стихнет до десяти баллов или ниже. У вас имеется спутниковая связь?

— Нет. Большая часть электроники выведена из строя.

— Мы сообщим вашему правительству о вашей ситуации. Можем ли мы сделать для вас что-нибудь ещё?

— Лишь пришлите буксир, и как можно скорее. Прежде чем мы окажемся на рифах Брансфильда.

Вновь послышался треск помех. Затем голос вернулся.

— Удачи, «Рольвааг». Да храни вас Бог!

— Спасибо, Южная Джорджия.

Бриттон выключила передатчик, склонилась над центральной панелью и всмотрелась в ночь.

132